Come si riconoscono i falsi profeti del nostro tempo??

Ci sono molti cristiani, who call themselves prophets and are appointed in the office of prophet. Tuttavia, non tutti questi profeti sono nominati da Dio. Non tutti sono veri profeti, who listen to God and speak the words of God. Many of them are false prophets, who speak their own words and lying divination. Ci sono sempre stati falsi profeti e sempre ci saranno falsi profeti. Jesus and the apostles warned the believers about false prophets. How do you recognize and identify false prophets in our time? What does the Bible say about false prophets and the characteristics of a false prophet?

I profeti nell'Antico Testamento

Non ho mandato questi profeti, eppure correvano: Non ho parlato con loro, eppure profetizzarono. Ma se avessero sostenuto il Mio consiglio, e avevo fatto sì che il Mio popolo ascoltasse le Mie parole, allora avrebbero dovuto allontanarli dalla loro via malvagia, e dalla malvagità delle loro azioni (Geremia 23:21-22)

A prophet of God is not always loved, because a prophet often speaks corrective words for the edification and protection of the church (l'assemblea dei credenti, who are born again and belong to God).

Quando guardiamo i profeti nell'Antico Testamento, spesso avevano un compito difficile da svolgere. The prophets in the Old Testament were not always loved and appreciated by the people. They were only loved and appreciated when the people were in trouble, oppresso, and needed advice. When the people needed help, andarono dai profeti e interrogarono i profeti e chiesero loro consiglio.

Se avessero seguito il Mio consiglio e avessero ascoltato le Mie parole, Geremia 23:22

The prophets of God were not always learned men. Ma erano sempre uomini e donne, che viveva secondo la volontà di Dio.

Non avevano scelto loro stessi di diventare un profeta. But God had chosen them to speak His words in His name to His people.

Take for example Amos and Elisha. They were farmers, when they were called by God (1 Re 19:19, Amos 7:14).

Dio non cercava eruditi, esperto, forte, e uomini belli. Nor was God looking for charismatic eloquent speakers. But God was looking for people, che erano completamente devoti a Dio.

Dio non ha guardato il (verso l'esterno) aspetto, ma guardava il cuore della persona.

Dio cercava persone devote con cuori devoti in cui potesse mostrarsi forte. The only thing that the prophets had to do, era aprirsi alla Parola di Dio, ascoltalo, e obbedirgli parlando delle sue parole al suo popolo.

The false prophets in the Old Testament

Nell'Antico Testamento, there were many prophets but not every prophet prophesied by God. Molte volte, false prophets entered, who said they were sent by God and pophesied in ‘the Name of the Lord’ . But in reality they prophesied according to their own visions, intuizioni, conoscenza, pensieri, and what was in their hearts.

They spoke words, which didn’t originate from God but from themselves and lying spirits. Many prophets tried to please and win people for their own gain and to get a large following.

Questi falsi profeti usarono parole carismatiche e fecero promesse meravigliose alla gente. By saying what the people wanted to hear, they gained the acceptance of the people. But because of their false prophecies (Bugie), they fooled the people and gave them false hope. Their prophecies caused the people to enter wicked ways, che ha causato una separazione tra Dio e il suo popolo.

IL 400 prophets and their false prophecies

In 1 Re 22 E 2 Cronache 18, Per esempio, we read about approximately 400 profeti, che tutti profetizzarono menzogne ​​al re. Hanno profetizzato, ciò che il re voleva sentire. They were not completely devoted to God. Therefore a lying spirit could operate in them.

Achab, il re d'Israele, voleva portare Ramoth a Galaad, dalle mani di Aram, il re di Siria. Chiese a Giosafat, il re di Giuda, per combattere con lui a Ramoth.

image grass with bible verse matthew 6-10 thy kingdom come thy will be done in earth as it is in heaven

Ma Giosafat voleva prima interrogare il Signore. Giosafat voleva sentire cosa aveva da dire il Signore su questo argomento.

Therefore King Ahab gathered the prophets of Israel, circa 400 uomini.

The king asked the 400 prophets if he should go against Ramoth to battle or not.

All the 400 prophets answered that King Ahab should go up and that the Lord would deliver it into the hand of the king.

But Jehoshaphat was not convinced and asked the king if there wasn’t another prophet to inquire.

Il re Achab rispose a Giosafat che c'era un altro profeta, who they could inquire. His name was Micaiah. But King Ahab hated Micaiah because Micaiah never prophesied good concerning him but only evil. But the king called an officer to bring Micaiah to them.

Mentre entrambi i re erano seduti sui loro troni, e i profeti profetizzarono prima di loro, il Messaggero, che ha portato Micaia, asked Micaiah to speak good to the king and say what the other prophets had said to the king. But Micaiah didn’t allow anyone to intimidate or influence him. And so Micaiah answered, As the Lord lives, ciò che il Signore mi dice, that will I speak.

The lying spirit in the mouth of all King Ahab’s prophets

Quando Micaia si presentò di fronte al re e gli fu chiesto se sarebbero andati contro Ramoth per combattere o resistere, Micaiah rispose e disse, "Andare, e prosperare: perché il Signore lo metterà nelle mani del re». Il re disse, “Quante volte ti scongiurerò di non dirmi altro che ciò che è vero nel nome del Signore?"

Poi Micaiah disse, “Ho visto tutto Israele disperso sulle colline, come pecore che non hanno pastore: e il Signore disse, Questi non hanno padrone: ritornino ciascuno a casa sua in pace”

disse il re Achab a Giosafat, “Non ti avevo detto che non avrebbe profetizzato nulla di buono per me?, ma malvagio?"

Micaiah continued, Hear thou, pertanto, la parola del Signore: Ho visto il Signore seduto sul suo trono, e tutto l'esercito del cielo stava presso di lui alla sua destra e alla sua sinistra. The Lord said, Chi persuaderà Achab?, affinché possa salire e cadere a Ramoth? E uno ha detto in questo modo, e un altro disse in quel modo. There came forth a spirit, e stette davanti al Signore, e detto, Lo persuaderò. The Lord said unto him, Con ciò? Ha detto, Andrò avanti, e sarò uno spirito bugiardo sulla bocca di tutti i suoi profeti. Ha detto, Lo convincerai, e prevalere anche: andare avanti, e farlo. Ora dunque, ecco, il Signore ha messo uno spirito di menzogna nella bocca di tutti questi tuoi profeti, e il Signore ha parlato male contro di te”

Ma Sedechia, il figlio di Chenaanah, fu offeso dalle parole di Micaia. Si avvicinò a Micaiah, colpì Micaia sulla guancia, e detto, “Per quale strada lo Spirito del Signore è uscito da me per parlarti?Gli rispose Micaia: "Ecco, vedrai in quel giorno, quando entrerai in una camera interna per nasconderti”

Il profeta Micaia fu messo in prigione

After the words of Micaiah, the king instructed his servants to put Micaiah in prison. He commanded them to give him bread and water of affliction until the king would return in peace.

King Ahab listened to the words of the 400 falsi profeti e andarono in battaglia. Ma prima di andare in battaglia, si è travestito, tanto da renderlo irriconoscibile. Pensava di poter ingannare Dio. Ma le parole di Dio si avvereranno sempre.

Ciò che Dio aveva detto per bocca di Micaia si avverò. Un uomo a caso tirò un arco e colpì Achab tra le giunture dei suoi finimenti. Quella sera Achab morì e il suo sangue colò dalla ferita, in mezzo al carro.

Il giorno dopo il re fu condotto a Samaria, dove lo seppellirono. Quando il carro fu lavato nella piscina di Samaria, i cani leccarono il suo sangue; e gli lavarono l'armatura; secondo la parola del Signore, che egli pronunciò per bocca del profeta Elia (1 Re 19).

Micaiah didn’t speak positive words to gain the king’s approval and to please King Ahab. Because Micaiah didn’t fear King Ahab, ma Micaia temeva Dio.

Micaia fece ciò che il Signore gli aveva comandato di dire. Non si allontanò dalle parole di Dio, nemmeno un po. Nemmeno, quando fu preso prigioniero e messo in prigione. Micaiah stayed faithful to God and His Word. He spoke what the Lord commanded him to speak.

God exposed the false prophets, che insegnò la ribellione al popolo

In Geremia 28 E 29, Lamentazioni 2, ed Ezechiele 22:28 (tra gli altri), God exposed the false prophets. The false prophets caused the people to rebel against the Word of God instead of correcting the people and making them aware of their iniquities and causing them to walk in the truth on the narrow path, che conduce alla vita eterna.

Hananiah, il profeta, parlava meravigliosamente, promettente, edificante, encouraging prophetic words to the people of God and the prophet Jeremiah. Sembrava tutto così reale, che anche Geremia ne era convinto, that these encouraging words originated from God. Geremia dunque confermò le sue parole dicendo ad Anania, che le parole del Signore, ciò che aveva detto si sarebbe effettivamente avverato.

Ma quando Jeremiah andò per la sua strada, la parola del Signore fu rivolta a Geremia.

image flowers with bible verse matthew 4-4 man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God

The Lord confronted Jeremiah and said that He didn’t send Hananiah at all and that Hananiah made the people trust in a lie. A causa del fatto che, that Hananiah taught the people rebellion against God, disse il Signore, che entro un anno, Hananiah sarebbe stato scacciato dalla faccia della terra.

Le parole del Signore si avverarono e Anania morì nel settimo mese di quello stesso anno.

In Geremia 29, il Signore avvertì Geremia riguardo ai profeti, divinatori, e quelli che sognavano sogni, per non lasciarsi ingannare da loro. They prophesied in ‘the Name of the Lord’, mentre il Signore non li aveva affatto mandati!

God identified the false prophets and revealed the sins of the false prophets. The false prophets committed adultery, ha detto bugie nel “nome del Signore”, e predicò la ribellione al popolo di Dio. Il Signore parlò per bocca di Geremia:

Così dice il Signore degli eserciti, il Dio d'Israele, di Achab, figlio di Kolaiah, e di Sedekia, figlio di Maaseia, che vi profetizzano menzogne ​​nel mio nome; Ecco, Li darò nelle mani di Nabucodònosor re di Babilonia; ed egli li ucciderà davanti ai tuoi occhi; E di essi sarà presa una maledizione da parte di tutti i deportati di Giuda che sono a Babilonia, detto, Il Signore ti renda come Sedekia e come Achab, che il re di Babilonia fece arrostire nel fuoco; Perché hanno commesso una scelleratezza in Israele, e hanno commesso adulterio con le “mogli” dei loro vicini, e hanno pronunciato parole bugiarde nel Mio Nome, che non ho loro comandato; lo so anch'io, e sono un testimone, dice il Signore (Geremia 29:21-23)

Allora la parola del Signore fu rivolta a Geremia, detto, Invia a tutti quelli della prigionia, detto, Così dice il Signore riguardo a Semaia il Nehelamita; Perché quello Semaia vi ha profetizzato, e non l'ho mandato, e ti ha fatto credere nella menzogna: Perciò così dice il Signore; Ecco, Punirò Semaia il Nehelamita, e il suo seme: non avrà nessuno che dimori in mezzo a questo popolo; né vedrà il bene che farò al Mio popolo, dice il Signore; perché ha insegnato la ribellione contro il Signore (Geremia 29:30-32)

I tuoi profeti hanno visto per te cose vane e insensate: e non hanno scoperto la tua iniquità, per allontanare la tua prigionia; ma ho visto per te falsi fardelli e cause di esilio (Lamentazioni 2:14)

Jesus warned the believers of false prophets and revealed how to identify false prophets

Attenzione ai falsi profeti, che vengono a te in veste di pecore, ma dentro sono lupi rapaci. Li riconoscerete dai loro frutti. Gli uomini raccolgono forse l'uva dalle spine?, o fichi di cardi? Even so every good tree brings forth good fruit; ma un albero cattivo produce frutti cattivi. Un albero buono non può produrre frutti cattivi, né un albero cattivo può produrre frutti buoni. Ogni albero che non produce buoni frutti viene tagliato, e gettato nel fuoco. Perciò li riconoscerete dai loro frutti (Matteo 7:15-20)

Gesù ha detto in Matteo 7:21-23, che solo quelli, che fanno la volontà del Padre, entrerà nel Regno dei cieli.

Sorgeranno molti falsi profeti, e ingannerà molti (Matteo 24:11)

For there shall arise false christs, e falsi profeti, e farà grandi segni e prodigi; tanto che, se fosse possibile, inganneranno gli stessi eletti (Matteo 24:24)

I falsi profeti profetizzano dalla loro carne

Anche ai nostri tempi, ci sono molti falsi profeti, who prophesy out of their flesh. The false prophets prophesy by what they see and prophesy after their senses, proprie intuizioni, emozioni, sentimenti, eccetera. invece che secondo lo Spirito. They are carnal and led by the flesh instead of the Spirit. They walk after the flesh and prophesy after the flesh.

Many prophets speak wonderful, edificante, promettente, and encouraging words over the lives of Christians, mentre il Signore non ha mai pronunciato queste parole. They don’t prophesy the truth of God but they prophesy deception and lies. Per questo motivo, uccidono molte anime, chi avrebbe dovuto essere salvato:

Geremia 23:22 Se avessero seguito il Mio consiglio e avessero ascoltato le Mie parole

Guai ai profeti stolti, che seguono il proprio spirito, e non ho visto nulla! Israele, i tuoi profeti sono come le volpi nei deserti. Non siete saliti nelle brecce, né costituirono una siepe affinché la casa d'Israele potesse resistere nella battaglia nel giorno del Signore. Hanno visto la vanità e la divinazione bugiarda, detto, Il Signore dice: e il Signore non li ha mandati: e hanno fatto sperare ad altri che confermassero la parola.

Non avete avuto una visione vana, e non avete pronunciato una divinazione bugiarda, mentre tu dici, Lo dice il Signore; anche se non ho parlato?

Perciò così dice il Signore Dio; Perché hai parlato con vanità, e ho visto bugie, pertanto, ecco, Sono contro di te, dice il Signore Dio. E la mia mano sarà sui profeti che vedono la vanità, e che le bugie divine: non saranno nell'assemblea del mio popolo, né saranno scritti nella scrittura della casa di Israele, né entreranno nel paese d'Israele; e conoscerete che io sono il Signore Dio.

Perché, anche perché hanno sedotto il mio popolo, detto, Pace; e non c'era pace; e uno ha costruito un muro, E, ecco, altri lo imbrattarono di morter non temperato: Dillo a coloro che lo imbrattano di malta non temperata, che cadrà:ci sarà una doccia traboccante; e tu, Oh grandi chicchi di grandine, cadrà; e un vento tempestoso lo squarcerà. Lo, quando il muro sarà caduto, non vi sarà detto, Dov'è il segno con cui l'avete imbrattato?? Perciò così dice il Signore Dio; Lo squarcerò anche con un vento tempestoso nella mia furia; e ci sarà una pioggia traboccante nella mia ira, e una grande grandine nella mia ira per consumarlo.

Così abbatterò il muro che avete imbrattato con malta intemperata, e portarlo a terra, così che il suo fondamento sarà scoperto, e cadrà, e voi sarete consumati in mezzo ad esso: e conoscerete che io sono il Signore. Così sfogherò la mia ira sulle mura, e su coloro che l'hanno imbrattato con malta non temperata, e ti dirò, Il muro non esiste più, nemmeno loro che l'hanno imbrattato; Vale a dire, i profeti d'Israele che profetizzano riguardo a Gerusalemme, e che vedono per lei visioni di pace, e non c'è pace, dice il Signore Dio (Ezechiele 13:3-16)

Allo stesso modo, tu, figlio dell'uomo, volgi la faccia contro le figlie del tuo popolo, che profetizzano dal loro stesso cuore; e profetizza contro di loro, E dire, Così dice il Signore Dio; Guai alle donne che cuciono cuscini su tutti i giromanica, e metti fazzoletti sul capo di ogni statura per cacciare le anime! Darai la caccia al anime del mio popolo, e salverete vive le anime che vengono a voi? E mi contaminerete in mezzo al mio popolo per manciate d'orzo e per pezzi di pane, per uccidere le anime che non dovrebbero morire, e per salvare in vita le anime che non dovrebbero vivere, dalle tue bugie al mio popolo che ascolta le tue bugie?

Perciò così dice il Signore Dio; Ecco, Sono contro i tuoi cuscini, con cui cacciate le anime per farle volare, e li strapperò dalle tue braccia, e lascerà andare le anime, anche le anime che cacciate per farle volare. Strapperò anche i tuoi fazzoletti, e libererò il mio popolo dalle tue mani, e non saranno più nelle tue mani per essere cacciati; e conoscerete che io sono il Signore. Perché con la menzogna avete rattristato il cuore dei giusti, che non ho reso triste; e ha rafforzato le mani degli empi, affinché non si allontanasse dalla sua via malvagia, promettendogli la vita: Perciò non vedrete più vanità, né divinazioni divine: poiché libererò il mio popolo dalle tue mani: e conoscerete che io sono il Signore (Ezechiele 13:17-23)

the false prophecies lead God’s people astray

Questi falsi profeti avevano visto la vanità e pronunciavano divinazioni bugiarde. Seguirono il proprio spirito e profetizzarono secondo le proprie intuizioni. Parlavano di pace, mentre non c'era affatto pace. And they led the people of God astray. These false prophets caused the people to rebel against the Word of God and do those things which were against His will. They let the people walk in sins and iniquities.

Dato che, that the people considered the false prophets as sent ones from the Lord. The people were under the assumption that the false prophets spoke the words of the Lord and that they walked according to God’s will. Loro pensavano, that by obeying the words of these false prophets, they would walk on the right path of life. Ma non è stato così. I falsi profeti, che erano i cosiddetti inviati dal Signore, led the people of God through their vain words in lies and deception.

The false prophets let the people of God go their way instead of correcting them. E così, hanno rafforzato le mani degli empi, invece di allontanarli dalle loro vie malvagie. They prophesied what the people wanted to hear, invece di dire quello che il Signore aveva da dire. The false prophets said that everything was fine and prophesied peace, while it was not fine and there was no peace at all.

Le persone vogliono ascoltare profezie promettenti e incoraggianti

La stessa cosa accade ancora ai nostri giorni. Christians only want to hear uplifting, promettente, and encouraging prophetic words instead of negative or correcting prophecies. Non vogliono ricevere profeti, who reveal their sins and correct them. NO, they will only invite well-known prophets, who are like-minded and speak positive and encouraging prophetic words.

image thorn branch bible verse 1 john 4-1 believe not every spirit but try the spirits whether they are of God because many false prophets are gone out into world

The people don’t look at the fruit of the lives of these prophets. They don’t look if they bear the fruit of the Spirit or the fruit of the flesh (idolatria, stregoneria, fornicazione, impurità sessuale, adulterio (divorzio), dire bugie, invidia, slealtà, avidità, egoismo, amore per il denaro, emulazioni, collera, conflitto, eresie, odio, godendo, ubriachezza, eccetera).

Guardano il loro nome e/o titolo, (famoso) famiglia, successo, supernatural signs, e meraviglie, instead of looking at their daily walk and their works.

How many lies are prophetically spoken over the lives of Christians by well-known prophets that didn’t come to pass or led Christians astray?

Many Christians are led astray by false prophets. Invece di essere salvati dall'abisso, sono condotti nell'abisso.

They live a life, which is not according to the will of God and is not in agreement with His Word. But because these famous prophets approve of their lifestyle and their sins, even when God says the opposite in His Word, they believe these false prophets above God and His Word and are deceived and led astray from the truth. E perché sono allontanati dalla verità, they will not fulfill the plan of God for their lives.

Many Christians are ripped out of the hand of God by these false prophets and their deceptive words and prophetic lies.

I cristiani devono provare gli spiriti se provengono da Dio

Amato, non credere ad ogni spirito, ma provate gli spiriti se sono da Dio: perché molti falsi profeti sono usciti nel mondo. Con questo conoscete lo Spirito di Dio: Ogni spirito che confessa che Gesù Cristo è venuto nella carne è da Dio: E ogni spirito che non confessa che Gesù Cristo è venuto nella carne non è da Dio: e questo è lo spirito dell'anticristo, di cui avete sentito dire che ciò dovrebbe avvenire; e già adesso lo è nel mondo (1 John 4:1-3)

In questi giorni, it is so important to have a discernment of spirits! John wrote about the importance of the discerning of spirits. He told the saints to not believe every spirit but to try the spirits whether they are from God. Perché? Because many false prophets have gone out into the world. And that’s still the case. There are still false prophets in disguise operating in the prophetic office of the church.

When people have the Spirit of God, they believe and confess that Jesus Christ has come in the flesh and they shall listen to Him and love and obey Him and keep His commandments and walk in the will of the Father.

Sono del mondo: quindi parlano del mondo, e il mondo li ascolta. Siamo di Dio: chi conosce Dio ci ascolta; chi non è da Dio non ci ascolta. Con questo conosciamo lo spirito della verità, e lo spirito di errore (1 John 4:5-6)

When prophets are honored and exalted by people and received by the world (senza pentimento) allora c'è qualcosa che non va. You should earnestly ask yourself if this prophet is indeed born again in Christ and has become a son of God (questo vale sia per i maschi che per le femmine) o no.

Perché Gesù dice, that if you are born again and follow Him, the world will hate you because you are no longer of this world.

Lo spirito Santo, Who lives in a born-again Christian, convince il mondo del loro peccato (John 15:18-24; 16:8; 17:14). You testify that the works of the world are evil and because of that the people, che sono del mondo, don’t appreciate that they are confronted with their sins (evil works).

Perciò, Miscredenti, che camminano secondo la carne, don’t like to hang out with born again believers, che camminano secondo lo Spirito. Unless, these unbelievers hate their lives in the world and their sins and are looking for the Truth and a way out to be redeemed from their sins and iniquities.

How can you recognize and identify false prophets according to the Bible?

But how can you recognize false prophets? Riesci a riconoscere i falsi profeti dai loro segni e prodigi? NO! Jesus said very clearly, quello prima del Suo ritorno e della fine del mondo, many false prophets will arise and do many signs and wonders, which deceive many people, e se fosse possibile anche gli eletti. Therefore supernatural signs and wonders don’t prove if a prophet is bor again in Christ and operates from the Spirit or the flesh.

Gli unici due indicatori che abbiamo ricevuto da Gesù, to identify and recognize a false prophet are:

  • Il frutto che producono nella loro vita
    Con i loro frutti, saprai chi sono veramente. Do they love the world, walk like the world and therefore bear the same fruit as the world? The fruit of the world are the works of the flesh, quali sono (tra gli altri) idolatria, stregoneria, fornicazione, impurità sessuale, adulterio (divorzio), dire bugie, egoismo, avidità, amore per il denaro, invidia,emulazioni, collera, conflitto, eresie, odio, ubriachezza, feste, eccetera. If they do the works of the flesh then they are carnal and are of the world and not of God.
  • Vivono secondo la Parola di Dio, doing the will of the Father?
    When they don’t live like the Word of God and don’t do the volontà del Padre allora non sono da Dio. If prophets approve things that contradict the Word of God and oppose the will of the Father then you are dealing with a false prophet. Many false prophets misuse the words ‘love’ and ‘grace’ to approve sin and to keep doing the works of their flesh. They tell people, who live in sin that they are saved, which is a lie ofcourse. It’s just like the false prophets in the Old Testament proclaiming ‘peace, pace', while according to God, non c'era affatto pace. L’unica differenza tra allora e adesso è, che oggigiorno non usano più la parola “pace”, but they use the ‘grace of God’ and the so-called love of God. Dicono: “It is all the grace of God, therefore it doesn’t matter how you life and what you do. Dio è amore." Queste parole ingannevoli, che sono bugie, cause Christians to be led astray from the Truth and return into the bondage os sin.

Gesù è molto chiaro a questo proposito e noi dobbiamo ascoltarlo (la parola), instead of listening and believing the words of false prophets, who teach rebellion against God’s Word and only want to be heard and seen for their own gain.

Watch, pertanto, just like Jesus has commanded us to stay awake and be watchful. So that you are able to discern and uncover the wolves in sheep’s clothing. (Leggi anche: ‘I lupi travestiti da pecore che portano distruzione‘).

‘Sii il sale della terra’

Potrebbe piacerti anche

    errore: Questo contenuto è protetto