What does mortify your members which are upon the earth mean?

In Colossians 3:5-9, ပေါလုရေးသားခဲ့သည်။, ထိုကြောင့် မြေကြီးပေါ်မှာရှိသော သင်၏အင်္ဂါများကို သေစေကြလော့။; မတရားမေထုန်, မသန့်ရှင်းခြင်း။, သိမ်မွေ့သောချစ်ခင်မှု, မကောင်းသောကိုယ်သိစိတ်, လောဘ၊, ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းဖြစ်၏။: For which thingssake the wrath of God cometh on the children of disobedience: သင်တို့သည်လည်း အချိန်အတန်ကြာ လျှောက်လှမ်းခဲ့သောလမ်း၌၊, သူတို့၌နေသောအခါ၊. But now ye also put off all these; anger, အမျက်ဒေါသ, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds. And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of Him that created him: Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. What does mortify your members which are upon the earth mean? How do you mortify your members which are upon the earth?

The responsibility of the new man (ဘုရားသခင်၏သားတော်)

If you are risen with Christ and are seated in Him, you shall seek those things which are above, where Christ is seated, and not the things on this earth. The spiritual transformation (the new birth in Christ) shall become visible in your life on earth by putting off the old man and putting on the new man.

God has not only given you the authority in Christ and the power of the Holy Spirit, but God has also given you the responsibility to (spiritually) mortify your members on earth and to put off the works of the flesh, so that the flesh shall no longer reign as king in your life and dictates you what to do, and make you walk after the flesh in disobedience to God and His Word, but that Christ reigns as King in your life and you walk after the Spirit in obedience to God and His Word (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: Let sin no longer reign as king!).

That responsibility has been given to the new man, and no single excuse can be cited, to relieve the new man from this responsibility and duty.

No one, who says to be a Christian and claims to be born again has an exceptional position and is excluded.

No one has the right to keep walking in ignorance and be carnally minded, which is enmity against God and is death, and live as children of disobedience as enemies of God and His righteousness (အိုး. ဧဖက် 2:2; 4:18-19, 1 ပီ 1:14).

The old man (မာရ်နတ်၏သား) is crucified with Christ

If you say that you are born again in Christ, you shall live as a regenerated person, who belongs to God, since your nature has changed.

The law of the Spirit of life in Christ Jesus has made you free from the law of sin and death. Therefore you no longer live under the law of sin and death, ဇာတိပကတိ၌ စိုးစံ၏။, because your flesh has been crucified with Christ. You have been made free in Christ and live under grace and the law of the Spirit of life (ရောမ 6:14; 8:1).

Old man is crucified in Christ

When you were the old man, you were alive to the world, but dead to God, due to your trespasses and sins (အိုး. ဧဖက် 2:1-3, 1 ပီ 1:13-16).

You belonged to the world and therefore you walked according to the course (နေထိုင်မှုပုံစံ) of this world, လေ၏ တန်ခိုးရှင်၏ အလိုအရ၊, မနာခံခြင်း၏သားတို့၌ ယခုပြုသော စိတ်ဝိညာဉ်၊.

The old man doesn’t do the will of God, but the will of the devil (the ruler of this world), and lives in obedience to the devil in disobedience to God in unbelief.

The old man walks in the lusts of the flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the (ဇာတိပကတိ) mind, and is by nature a child of wrath (ဧဖက် 2:1-3).

The new man is raised from the death in Christ

ဒါဆို ငါတို့ ဘာပြောရမလဲ။? ငါတို့သည် အပြစ်၌ ဆက်ဖြစ်မလား။, ထိုကျေးဇူးတော်သည် ကြွယ်ဝလိမ့်မည်။? ဘုရားသခင် တားမြစ်သည်။. ငါတို့ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲ, အပြစ်ကြောင့်သေကြပြီ။, ထိုအရပ်၌ မနေနိုင်တော့? မင်းမသိဘူးလား။, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into His death? Therefore we are buried with Him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

For if we have been planted together in the likeness of His death, we shall be also in the likeness of His resurrection: ဒါကိုသိတယ်။, that our old man is crucified with Him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. For he that is dead is freed from sin. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with Him: Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over Him. For in that He died, He died unto sin once: but in that He liveth, he liveth unto God. Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord 

Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, ကျေးဇူးတော်အောက်၌မူကား၊.

ဒါဆို ဘာလဲ။? အပြစ်လုပ်ရမလား။, ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ငါတို့က တရားဥပဒေနဲ့ မညီဘူး။, ကျေးဇူးတော်အောက်၌မူကား၊? ဘုရားသခင် တားမြစ်သည်။. မင်းမသိဘူးလား။, အစေခံကျွန်တို့အား ပေးသနားတော်မူပါ။, သင်တို့သည် နာခံသော သူ၏ကျွန်ဖြစ်ကြ၏။; သေသည်တိုင်အောင် အပြစ်ရှိသလော။, သို့မဟုတ် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို နာခံခြင်း၊? (ရောမ 6:1-16)

By faith in Jesus Christ and regeneration in Him, the old man has died in Christ and the new man is raised from the death in Christ and made alive unto God.

ကောလောသဲမြို့ 2:11-12 In Whom you are circumcised with the circumcision made without hands

The spirit of man has been made alive and the Spirit shall reign in the life of the new man. Through submission to God and obedience to His Word and by the power of the Holy Spirit, the new man shall mortify the members which are upon the earth and lay down the works of the flesh and deprave sin from its power, by not giving in to the will, တပ်မက်ခြင်း။, and desires of the flesh and not act upon the thoughts, which oppose the words of God.

If you have become the new man, you shall no longer seek the things which are on the earth and sow in the flesh and reap corruption, but you shall seek those things, which are above and sow in the spirit and bear the fruit of the Spirit.

You are no longer a servant of sin and death, but you have been made free in Christ and have become a servant of righteousness. 

Therefore you shall no longer yield your members as instruments of unrighteousness unto sin. You shall no longer let your members on earth dictate to you what to do, but from your new position in Christ, you shall take authority over your members and mortify your members which are on the earth and yield yourself unto God and your members as instruments of righteousness unto God.

What are your members, which are upon the earth?

ထိုကြောင့် မြေကြီးပေါ်မှာရှိသော သင်၏အင်္ဂါများကို သေစေကြလော့။; မတရားမေထုန်, မသန့်ရှင်းခြင်း။, သိမ်မွေ့သောချစ်ခင်မှု, မကောင်းသောကိုယ်သိစိတ်, လောဘ၊, ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းဖြစ်၏။: For which thingssake the wrath of God cometh on the children of disobedience: သင်တို့သည်လည်း အချိန်အတန်ကြာ လျှောက်လှမ်းခဲ့သောလမ်း၌၊, သူတို့၌နေသောအခါ၊ (ကောလောသဲမြို့ 3:5-7) 

Your members, which are on the earth, are fornication, မသန့်ရှင်းခြင်း။, သိမ်မွေ့သောချစ်ခင်မှု, မကောင်းသောကိုယ်သိစိတ်, လောဘ၊, ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းဖြစ်၏။.

Do you love God with all your heart?

If a Christian keeps walking in fornication, မသန့်ရှင်းခြင်း။, သိမ်မွေ့သောချစ်ခင်မှု, မကောင်းသောကိုယ်သိစိတ်, လောဘ၊, the person is still the old man and not the new man, since the person still bears the fruit of the old carnal man.

It’s important that the person repents and becomes born again in Christ, and from the Spirit mortifies his or her members which are upon the earth.

In Christ, you have been given all authority and power to mortify your members on the earth and put off the works of the flesh by resisting the devil, အပြစ်, and death so that they shall not have dominion over you anymore. 

But it’s up to you, if you want to do it or not. It all depends on whether your love for Jesus and the Father is stronger than your love for your flesh (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: Do you love God above all?).

Mortifying your members which are upon the earth and putting off the works of the flesh is something you have to do yourself. Nobody else can do that for you. It’s your responsibility, you will be held accountable for it.

But if you don’t take your authority in Christ and you don’t mortify your members which are upon the earth, then your members will eventually mortify you.

How do you mortify your members, which are upon the earth?

If you have become a son of God (ဒါက အမျိုးသားရော အမျိုးသမီးရော အကျုံးဝင်ပါတယ်။), you shall no longer feed yourself with the things of this world that will arouse and strengthen the will, and the lusts and desires of your flesh.

You know the truth and the will of God and you will be careful with whom you associate with and the things you get involved with and what you do. You will be cautious about what you watch, what you listen to, what you read, စသည်တို့.

When you stop feeding your flesh and subdue the flesh, then the lusts and desires of the flesh shall not be aroused and strengthened but shall die.

You mortify your members, which are upon the earth by reigning over your members and resisting them. You’re not giving in to what your will and the lusts and desires of your flesh want. 

The new man is an obedient son of God

But now ye also put off all these; anger, အမျက်ဒေါသ, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds. And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of Him that created him: Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all (ကောလောသဲမြို့ 3:8-11).

Besides mortifying the members, which are upon the earth (မတရားမေထုန်, မသန့်ရှင်းခြင်း။, သိမ်မွေ့သောချစ်ခင်မှု, မကောင်းသောကိုယ်သိစိတ်, လောဘ၊), you shall also put off anger, အမျက်ဒေါသ, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth, because they don’t fit in the life of the new man (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: What does the Bible say about the old man? နှင့် How to put off the old man?). 

The old man is a liar, just like his father the devil, but the new man is not a liar, but speaks the truth just like his Father. Therefore the new man shall not lie, despite the fact that in some countries lying is considered normal and is part of a culture. 

The devil uses cultures to execute his destructive work and to keep the people in bondage to the beggarly elements of this world and sin and death and control the people so that they will do what the devil wants and the devil can build his throne (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: စာတန်၏ပလ္လင်)

But the truth is, that every culture disappears in Christ. Both the old nature of fallen man as the culture disappears in Christ (ဖတ်လည်းဖတ်ပါ။: ယဉ်ကျေးမှုတိုင်းသည် ခရစ်တော်၌ ပျောက်ကွယ်သွားသည်။)

There is no distinction in Christ

For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus (ဂလာတိ 3:26-28)

Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: But as He which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; Because it is written, Be ye holy; for I am holy (1 ပီ 1:13-16)

Through the process of sanctification, you shall renew your mind with the Word, put off the old man and put on the new man, who is renewed in knowledge after the image of Him that created him, whereby there is neither Greek nor Jew, male nor female, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free, but Christ is all and in all.

‘မြေကြီး၏ဆားဖြစ်ပါစေ။’

နင်ကြိုက်ကောင်းကြိုက်လိမ့်မယ်

    အမှား: ဤအကြောင်းအရာကို ကာကွယ်ထားသည်။