Jak rozpoznać fałszywych proroków w naszych czasach??

Chrześcijan jest wielu, who call themselves prophets and are appointed in the office of prophet. Jednakże, nie wszyscy z tych proroków są wyznaczani przez Boga. Nie wszyscy z nich są prawdziwymi prorokami, who listen to God and speak the words of God. Many of them are false prophets, who speak their own words and lying divination. Zawsze istnieli fałszywi prorocy i zawsze będą fałszywi prorocy. Jesus and the apostles warned the believers about false prophets. How do you recognize and identify false prophets in our time? What does the Bible say about false prophets and the characteristics of a false prophet?

Prorocy w Starym Testamencie

Nie posłałem tych proroków, a jednak pobiegli: Nie rozmawiałem z nimi, a jednak prorokowali. Gdyby jednak wytrwali w Mojej radzie, i sprawił, że Mój lud usłyszał Moje słowa, wtedy powinni byli ich zawrócić ze złej drogi, i od zła ich uczynków (Jeremiasz 23:21-22)

A prophet of God is not always loved, because a prophet often speaks corrective words for the edification and protection of the church (Zgromadzenie wiernych, who are born again and belong to God).

Kiedy patrzymy na proroków Starego Testamentu, często mieli trudne zadanie do wykonania. The prophets in the Old Testament were not always loved and appreciated by the people. They were only loved and appreciated when the people were in trouble, uciskany, and needed advice. When the people needed help, udali się do proroków, pytali proroków i prosili ich o radę.

Gdyby stali w Mojej radzie i słuchali Moich słów, Jeremiasz 23:22

The prophets of God were not always learned men. Ale zawsze byli to mężczyźni i kobiety, który żył według woli Bożej.

Nie wybrali siebie na proroka. But God had chosen them to speak His words in His name to His people.

Take for example Amos and Elisha. They were farmers, when they were called by God (1 Królowie 19:19, Amosa 7:14).

Bóg nie szukał uczonych, wykwalifikowany, mocny, i przystojni mężczyźni. Nor was God looking for charismatic eloquent speakers. But God was looking for people, którzy byli całkowicie oddani Bogu.

Bóg nie patrzył na (zewnętrzny) wygląd, ale On patrzył na serce człowieka.

Bóg szukał oddanych ludzi o oddanych sercach, w których mógłby okazać się silny. The only thing that the prophets had to do, było otwarcie się na Słowo Boże, Słuchaj go, i bądźcie Mu posłuszni, mówiąc Jego słowa do Jego ludu.

The false prophets in the Old Testament

W Starym Testamencie, there were many prophets but not every prophet prophesied by God. Wiele razy, false prophets entered, who said they were sent by God and pophesied in ‘the Name of the Lord’ . But in reality they prophesied according to their own visions, spostrzeżenia, wiedza, myśli, and what was in their hearts.

They spoke words, which didn’t originate from God but from themselves and lying spirits. Many prophets tried to please and win people for their own gain and to get a large following.

Ci fałszywi prorocy używali charyzmatycznych słów i składali ludziom wspaniałe obietnice. By saying what the people wanted to hear, they gained the acceptance of the people. But because of their false prophecies (Leży), they fooled the people and gave them false hope. Their prophecies caused the people to enter wicked ways, co spowodowało oddzielenie Boga od Jego ludu.

The 400 prophets and their false prophecies

W 1 Królowie 22 I 2 Kroniki 18, Na przykład, we read about approximately 400 prorocy, którzy wszyscy prorokowali kłamstwa królowi. Prorokowali, co król chciał usłyszeć. They were not completely devoted to God. Therefore a lying spirit could operate in them.

Achab, król Izraela, chciał pojmać Ramot w Gilead, z ręki Arama, król Syrii. Zapytał Jehoszafata, król Judy, walczyć z nim do Ramot.

image grass with bible verse matthew 6-10 thy kingdom come thy will be done in earth as it is in heaven

Ale Jehoszafat chciał najpierw zapytać Pana. Jehoszafat chciał usłyszeć, co Pan ma do powiedzenia w tej sprawie.

Therefore King Ahab gathered the prophets of Israel, o 400 mężczyźni.

The king asked the 400 prophets if he should go against Ramoth to battle or not.

All the 400 prophets answered that King Ahab should go up and that the Lord would deliver it into the hand of the king.

But Jehoshaphat was not convinced and asked the king if there wasn’t another prophet to inquire.

Król Achab odpowiedział Jehoszafatowi, że jest jeszcze jeden prorok, who they could inquire. His name was Micaiah. But King Ahab hated Micaiah because Micaiah never prophesied good concerning him but only evil. But the king called an officer to bring Micaiah to them.

Podczas gdy obaj królowie siedzieli na swoich tronach, a prorocy prorokowali przed nimi, posłaniec, który przyprowadził Micheasza, asked Micaiah to speak good to the king and say what the other prophets had said to the king. But Micaiah didn’t allow anyone to intimidate or influence him. And so Micaiah answered, As the Lord lives, co mi Pan mówi, that will I speak.

The lying spirit in the mouth of all King Ahab’s prophets

Kiedy Micheasz stanął przed królem i został zapytany, czy wyruszą przeciwko Ramot, aby walczyć, czy też zaniechać, Micheasz odpowiedział i powiedział, "Iść, i prosperować: bo Pan wyda je w ręce króla. Król powiedział, „Ile razy mam cię przeklinać, abyś mi mówił tylko to, co jest prawdą w imieniu Pana?”

Następnie Micheasz powiedział, „Widziałem całego Izraela rozproszonego po górach, jak owce, które nie mają pasterza: i Pan powiedział, Te nie mają pana: niech każdy wróci w pokoju do swego domu”

Król Achab powiedział do Jehoszafata, „Czy nie mówiłem ci, że nie będzie prorokował nic dobrego o mnie?, ale zło?”

Micaiah continued, Hear thou, W związku z tym, słowo Pana: Ujrzałam Pana siedzącego na swoim tronie, a cały zastęp niebieski stał przy nim po jego prawej i lewej stronie. The Lord said, Kto przekona Achaba, aby wstąpił i upadł w Ramot? I jeden powiedział w ten sposób, a inny powiedział w ten sposób. There came forth a spirit, i stanąłem przed Panem, i powiedział, Przekonam go. The Lord said unto him, Z czym? Powiedział, pójdę dalej, i będę duchem kłamliwym w ustach wszystkich jego proroków. Powiedział, Przekonasz go, i zwyciężyć również: idź na przód, i zrób to. Now therefore, ujrzeć, Pan włożył ducha kłamliwego w usta wszystkich tych proroków twoich, i Pan powiedział źle o tobie”

Ale Sedekiasz, syn Chenaany, poczuł się urażony słowami Micheasza. Podszedł do Micheasza, uderzył Micheasza w policzek, i powiedział, „Którędy odszedł Duch Pański ode mnie, aby do ciebie mówić??Odpowiedział mu Micheasz: "Ujrzeć, zobaczysz w owym dniu, kiedy wejdziesz do wewnętrznej komnaty, aby się ukryć”

Prorok Micheasz został osadzony w więzieniu

After the words of Micaiah, the king instructed his servants to put Micaiah in prison. He commanded them to give him bread and water of affliction until the king would return in peace.

King Ahab listened to the words of the 400 fałszywych proroków i wyruszyli na bitwę. Ale zanim poszedł do bitwy, przebrał się, żeby nie można było go rozpoznać. Myślał, że uda mu się oszukać Boga. Ale słowa Boga zawsze się spełnią.

To, co Bóg powiedział przez usta Micheasza, spełniło się. Pewien człowiek podczas wyprawy naciągnął łuk i uderzył Achaba między przegubami uprzęży. Tego wieczoru Achab umarł i krew wypłynęła z jego rany, w środek rydwanu.

Następnego dnia sprowadzono króla do Samarii, gdzie go pochowali. Kiedy rydwan został umyty w sadzawce Samarii, psy lizały jego krew; i umyli jego zbroję; według słowa Pana, które wypowiedział przez usta proroka Eliasza (1 Królowie 19).

Micaiah didn’t speak positive words to gain the king’s approval and to please King Ahab. Because Micaiah didn’t fear King Ahab, lecz Micheasz bał się Boga.

Micheasz uczynił to, co Pan nakazał mu powiedzieć. Nie odwrócił się od słów Boga, ani trochę. Nawet nie, kiedy został wzięty do niewoli i osadzony w więzieniu. Micaiah stayed faithful to God and His Word. He spoke what the Lord commanded him to speak.

God exposed the false prophets, który uczył lud buntu

W Jeremiaszu 28 I 29, Biadolenie 2, i Ezechiela 22:28 (pośród innych), God exposed the false prophets. The false prophets caused the people to rebel against the Word of God instead of correcting the people and making them aware of their iniquities and causing them to walk in the truth on the narrow path, co prowadzi do życia wiecznego.

Hananiasz, prorok, mówił wspaniale, obiecujący, podnoszący na duchu, encouraging prophetic words to the people of God and the prophet Jeremiah. To wszystko brzmiało tak realnie, że nawet Jeremiasz był w tym założeniu, that these encouraging words originated from God. Dlatego Jeremiasz potwierdził swoje słowa, mówiąc do Chananiasza, to słowa Pana, które zapowiedział, rzeczywiście się spełni.

Ale kiedy Jeremiasz odszedł swoją drogą, słowo Pańskie doszło do Jeremiasza.

image flowers with bible verse matthew 4-4 man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God

The Lord confronted Jeremiah and said that He didn’t send Hananiah at all and that Hananiah made the people trust in a lie. Ze względu na fakt, that Hananiah taught the people rebellion against God, powiedział Pan, że w ciągu roku, Chananiasz zostanie zrzucony z powierzchni ziemi.

Spełniły się słowa Pana i Chananiasz zmarł w siódmym miesiącu tego samego roku.

W Jeremiaszu 29, Pan ostrzegł Jeremiasza przed prorokami, wróżbici, i ci, którzy śnili sny, żeby nie dać się im oszukać. They prophesied in ‘the Name of the Lord’, chociaż Pan ich w ogóle nie posłał!

God identified the false prophets and revealed the sins of the false prophets. The false prophets committed adultery, mówił kłamstwa w „Imieniu Pańskim”, i głosił bunt ludowi Bożemu. Pan przemówił przez usta Jeremiasza:

Tak mówi Pan Zastępów, Bogiem Izraela, Achaba, syna Kolajasza, i Sedekiasza, syna Maasejasza, którzy prorokują wam kłamstwo w moim imieniu; Ujrzeć, Wydam ich w ręce Nabuchodonozora, króla babilońskiego; i zabije ich na twoich oczach; I zostanie od nich przeklęte przez wszystkich jeńców Judy, którzy są w Babilonie, powiedzenie, Pan uczyni cię podobnym do Sedekiasza i do Acchaba, którego król babiloński spalił w ogniu; Ponieważ dopuścili się niegodziwości w Izraelu, i dopuścili się cudzołóstwa z żonami swoich sąsiadów, i wypowiadaliście kłamstwa w Moim Imieniu, czego im nie przykazałem; nawet ja wiem, i jestem świadkiem, mówi Pan (Jeremiasz 29:21-23)

Wtedy doszło słowo Pańskie do Jeremiasza, powiedzenie, Wyślij do wszystkich z niewoli, powiedzenie, Tak mówi Pan o Szemajaszu Nechelamicie; Ponieważ prorokował wam Szemajasz, i nie wysłałem go, i sprawił, że uwierzyłeś w kłamstwo: Dlatego tak mówi Pan; Ujrzeć, Ukarzę Szemajasza Nechelamitę, i jego nasienie: nie będzie miał mężczyzny, który zamieszkałby wśród tego ludu; ani nie zobaczy dobra, które uczynię dla Mojego ludu, mówi Pan; gdyż uczył buntu przeciw Panu (Jeremiasz 29:30-32)

Twoi prorocy widzieli dla ciebie próżne i głupie rzeczy: i nie odkryli twojej winy, aby odwrócić twoją niewolę; ale widziałem dla ciebie fałszywe ciężary i przyczyny wygnania (Biadolenie 2:14)

Jesus warned the believers of false prophets and revealed how to identify false prophets

Strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w owczej skórze, ale wewnętrznie są drapieżnymi wilkami. Poznacie ich po owocach. Czy ludzie zbierają winogrona cierniowe?, lub figi ostu? Tak każde dobre drzewo wydaje dobre owoce; lecz zepsute drzewo wydaje złe owoce. Dobre drzewo nie może wydawać złych owoców, ani złe drzewo nie może wydać dobrego owocu. Każde drzewo, które nie wydaje dobrego owocu, zostanie wycięte, i wrzucić w ogień. Dlatego po owocach ich poznacie (Mateusz 7:15-20)

Jesus said in Matthew 7:21-23, że tylko te, którzy pełnią wolę Ojca, wejdzie do Królestwa Niebieskiego.

Powstanie wielu fałszywych proroków, i zwiodą wielu (Mateusz 24:11)

For there shall arise false christs, i fałszywych proroków, i będą czynić wielkie znaki i cuda; do tego stopnia, gdyby to było możliwe, zwiodą samych wybranych (Mateusz 24:24)

Fałszywi prorocy prorokują ze swojego ciała

Nawet w naszych czasach, jest wielu fałszywych proroków, who prophesy out of their flesh. The false prophets prophesy by what they see and prophesy after their senses, własne spostrzeżenia, emocje, uczucia, itp. zamiast podążać za Duchem. They are carnal and led by the flesh instead of the Spirit. They walk after the flesh and prophesy after the flesh.

Many prophets speak wonderful, podnoszący na duchu, obiecujący, and encouraging words over the lives of Christians, podczas gdy Pan nigdy nie wypowiedział tych słów. They don’t prophesy the truth of God but they prophesy deception and lies. Z tego powodu, zabijają wiele dusz, kogo należało ocalić:

Jeremiasz 23:22 Gdyby wytrwali w Mojej radzie i usłyszeli Moje słowa

Biada głupim prorokom, które podążają za swoim własnym duchem, i nic nie widziałem! Izrael, twoi prorocy są jak lisy na pustyni. Nie weszliście w szczeliny, ani nie stanowili żywopłotu dla domu Izraela, aby stanął w bitwie w dzień Pański. Widzieli marność i kłamliwe wróżby, powiedzenie, Pan mówi: i Pan ich nie posłał: i dali innym nadzieję, że potwierdzą to słowo.

Czy nie widzieliście próżnej wizji?, i czy nie mówiliście kłamliwych wróżb, podczas gdy wy mówicie, Pan to mówi; chociaż nie rozmawiałem?

Therefore thus saith the Lord God; Ponieważ mówiliście marność, i widziałem kłamstwa, W związku z tym, ujrzeć, Jestem przeciwko tobie, mówi Pan Bóg. A moja ręka będzie na prorokach, którzy widzą marność, i te boskie kłamstwa: nie będą w zgromadzeniu mojego ludu, i nie będą one zapisane w piśmie domu Izraela, ani nie wejdą do ziemi izraelskiej; i poznacie, że Ja jestem Pan Bóg.

Ponieważ, nawet dlatego, że uwiedli mój lud, powiedzenie, Pokój; i nie było spokoju; a jeden zbudował mur, I, lo, inni posmarowali go niehartowaną zaprawą: Powiedz tym, którzy to pocierają niehartowaną zaprawą, że upadnie:będzie ulewny deszcz; i ty, O, wielki grad, upadnie; i rozerwie go wicher burzliwy. Lo, kiedy mur upadnie, czyż nie będzie wam to powiedziane, Gdzie jest plama, którą ją posmarowaliście?? Therefore thus saith the Lord God; Rozerwę go nawet wichrem w mojej wściekłości; i w moim gniewie spadnie ulewny deszcz, i wielki grad w mojej wściekłości, aby go pochłonąć.

I tak rozwalę ścianę, którą posmarowaliście niehartowaną zaprawą, i sprowadź go na ziemię, aby odkryto jego fundament, i upadnie, i wyginiecie w jego środku: i poznacie, że Ja jestem Pan. W ten sposób dokonam swego gniewu na murze, i na tych, którzy go posmarowali niehartowaną zaprawą, i powiem ci, Muru już nie ma, ani ci, którzy to mazali; Dowcip, prorocy Izraela, którzy prorokują o Jerozolimie, i które widzą dla niej wizje pokoju, i nie ma spokoju, mówi Pan Bóg (Ezechiel 13:3-16)

Podobnie, ty, synu człowieczy, zwróć swoje oblicze przeciwko córkom ludu twego, którzy prorokują z własnego serca; i prorokuj przeciwko nim, I powiedzieć, Tak mówi Pan Bóg; Biada kobietom, które przyszywają poduszki do wszystkich pach, i uczynicie chusty na głowach każdego wzrostu, aby polować na dusze! Czy będziecie polować? dusze mojego ludu, i czy ocalicie przy życiu dusze, które do was przychodzą? I będziecie mnie bezcześcić wśród mojego ludu za garść jęczmienia i za kawałki chleba, aby zabić dusze, które nie powinny umrzeć, i ocalić przy życiu dusze, które nie powinny żyć, przez to, że okłamujesz mój lud, który słyszy twoje kłamstwa?

Wherefore thus saith the Lord God; Ujrzeć, Jestem przeciwny twoim poduszkom, za pomocą którego tam polujecie na dusze, aby sprawić, że latają, i wyrwę je z twoich ramion, i wypuści dusze, nawet dusze, na które polujecie, aby latać. Twoje chusty również rozerwę, i wyrwij mój lud z Twojej ręki, i nie będzie już ich w twoich rękach, abyś na nie polował; i poznacie, że Ja jestem Pan. Ponieważ kłamstwami zasmuciliście serce sprawiedliwych, którego nie zasmuciłem; i wzmocnił ręce bezbożnych, aby nie zawrócił ze swojej niegodziwej drogi, obiecując mu życie: Dlatego nie będziecie już oglądać marności, ani boskie wróżby: bo wybawię mój lud z twojej ręki: i poznacie, że Ja jestem Pan (Ezechiel 13:17-23)

the false prophecies lead God’s people astray

Ci fałszywi prorocy widzieli marność i głosili kłamliwe wróżby. Poszli za swym własnym duchem i prorokowali według własnych spostrzeżeń. Mówili o pokoju, choć wcale nie było spokoju. And they led the people of God astray. These false prophets caused the people to rebel against the Word of God and do those things which were against His will. They let the people walk in sins and iniquities.

Z powodu faktu, that the people considered the false prophets as sent ones from the Lord. The people were under the assumption that the false prophets spoke the words of the Lord and that they walked according to God’s will. Myśleli, that by obeying the words of these false prophets, they would walk on the right path of life. Ale tak nie było. Fałszywi prorocy, którzy zostali „tak zwani” posłani przez Pana, led the people of God through their vain words in lies and deception.

The false prophets let the people of God go their way instead of correcting them. I tak, wzmocnili ręce bezbożnych, zamiast odwracać ich od ich niegodziwych dróg. They prophesied what the people wanted to hear, zamiast mówić to, co miał do powiedzenia Pan. The false prophets said that everything was fine and prophesied peace, while it was not fine and there was no peace at all.

Ludzie chcą słyszeć obiecujące i zachęcające proroctwa

To samo dzieje się nadal w naszych czasach. Christians only want to hear uplifting, obiecujący, and encouraging prophetic words instead of negative or correcting prophecies. Nie chcą przyjmować proroków, who reveal their sins and correct them. NIE, they will only invite well-known prophets, who are like-minded and speak positive and encouraging prophetic words.

image thorn branch bible verse 1 John 4-1 believe not every spirit but try the spirits whether they are of God because many false prophets are gone out into world

The people don’t look at the fruit of the lives of these prophets. They don’t look if they bear the fruit of the Spirit or the fruit of the flesh (bałwochwalstwo, czary, cudzołóstwo, nieczystość seksualna, cudzołóstwo (rozwód), kłamliwy, zazdrość, nielojalność, chciwość, egoizm, miłość do pieniędzy, emulacje, gniew, walka, herezje, nienawiść, rozkoszowanie się, pijaństwo, itp).

Patrzą na swoje imię i/lub tytuły, (sławny) rodzina, powodzenie, supernatural signs, i cuda, instead of looking at their daily walk and their works.

How many lies are prophetically spoken over the lives of Christians by well-known prophets that didn’t come to pass or led Christians astray?

Many Christians are led astray by false prophets. Zamiast zostać uratowanym z otchłani, prowadzą ich do otchłani.

They live a life, which is not according to the will of God and is not in agreement with His Word. But because these famous prophets approve of their lifestyle and their sins, even when God says the opposite in His Word, they believe these false prophets above God and His Word and are deceived and led astray from the truth. I dlatego, że są odwróceni od prawdy, they will not fulfill the plan of God for their lives.

Many Christians are ripped out of the hand of God by these false prophets and their deceptive words and prophetic lies.

Chrześcijanie muszą badać duchy, czy są z Boga

Ukochany, nie każdemu duchowi wierzcie, lecz badajcie duchy, czy są z Boga: gdyż wielu fałszywych proroków wyszło na świat. Po tym poznajecie Ducha Bożego: Każdy duch, który wyznaje, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele, jest z Boga: A każdy duch, który nie wyznaje, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele, nie jest z Boga: i to jest ten duch antychrysta, o czym słyszeliście, że ma nadejść; i nawet teraz już tak jest na świecie (1 Jan 4:1-3)

W te dni, it is so important to have a discernment of spirits! John wrote about the importance of the discerning of spirits. He told the saints to not believe every spirit but to try the spirits whether they are from God. Dlaczego? Because many false prophets have gone out into the world. And that’s still the case. There are still false prophets in disguise operating in the prophetic office of the church.

When people have the Spirit of God, they believe and confess that Jesus Christ has come in the flesh and they shall listen to Him and love and obey Him and keep His commandments and walk in the will of the Father.

Oni są ze świata: dlatego mówią o świecie, i świat ich słyszy. Jesteśmy z Boga: kto zna Boga, słyszy nas; kto nie jest z Boga, nie słucha nas. Niniejszym poznajemy ducha prawdy, i ducha błędu (1 Jan 4:5-6)

When prophets are honored and exalted by people and received by the world (bez skrucha) wtedy coś jest nie tak. You should earnestly ask yourself if this prophet is indeed born again in Christ and has become a son of God (dotyczy to zarówno mężczyzn, jak i kobiet) albo nie.

Ponieważ Jezus mówi, that if you are born again and follow Him, the world will hate you because you are no longer of this world.

Duch Święty, Who lives in a born-again Christian, przekonuje świat o ich grzechu (Jan 15:18-24; 16:8; 17:14). You testify that the works of the world are evil and because of that the people, którzy są ze świata, don’t appreciate that they are confronted with their sins (evil works).

Dlatego, Niewierzący, którzy postępują według ciała, don’t like to hang out with born again believers, którzy postępują według Ducha Świętego. Chyba że, these unbelievers hate their lives in the world and their sins and are looking for the Truth and a way out to be redeemed from their sins and iniquities.

How can you recognize and identify false prophets according to the Bible?

But how can you recognize false prophets? Czy potraficie rozpoznać fałszywych proroków po ich znakach i cudach?? NIE! Jesus said very clearly, że przed Jego powrotem i końcem świata, many false prophets will arise and do many signs and wonders, which deceive many people, a jeśli to było możliwe, nawet wybrańcy. Therefore supernatural signs and wonders don’t prove if a prophet is bor again in Christ and operates from the Spirit or the flesh.

Jedyne dwa wskaźniki, które otrzymaliśmy od Jezusa, to identify and recognize a false prophet are:

  • Owoce, które wydają w swoim życiu
    Po ich owocach, dowiecie się, kim naprawdę są. Do they love the world, walk like the world and therefore bear the same fruit as the world? The fruit of the world are the works of the flesh, które są (pośród innych) bałwochwalstwo, czary, cudzołóstwo, nieczystość seksualna, cudzołóstwo (rozwód), kłamliwy, egoizm, chciwość, miłość do pieniędzy, zazdrość,emulacje, gniew, walka, herezje, nienawiść, pijaństwo, biesiady, itp. If they do the works of the flesh then they are carnal and are of the world and not of God.
  • Czy żyją według Słowa Bożego, doing the will of the Father?
    When they don’t live like the Word of God and don’t do the wola Ojca to nie są z Boga. If prophets approve things that contradict the Word of God and oppose the will of the Father then you are dealing with a false prophet. Many false prophets misuse the words ‘love’ and ‘grace’ to approve sin and to keep doing the works of their flesh. They tell people, who live in sin that they are saved, which is a lie ofcourse. It’s just like the false prophets in the Old Testament proclaiming ‘peace, pokój', while according to God, w ogóle nie było spokoju. Jedyna różnica między wtedy i teraz jest taka, że dziś nie używają słowa „pokój”, but they use the ‘grace of God’ and the so-called love of God. Mówią: “It is all the grace of God, therefore it doesn’t matter how you life and what you do. Bóg jest miłością.„Te zwodnicze słowa, które są kłamstwami, cause Christians to be led astray from the Truth and return into the bondage os sin.

Jezus mówi to bardzo jasno i musimy Go słuchać (słowo), instead of listening and believing the words of false prophets, who teach rebellion against God’s Word and only want to be heard and seen for their own gain.

Watch, W związku z tym, just like Jesus has commanded us to stay awake and be watchful. So that you are able to discern and uncover the wolves in sheep’s clothing. (Przeczytaj także: ‘Wilki w owczej skórze, które sieją spustoszenie„).

„Bądź solą ziemi’

Może ci się spodobać również

    błąd: Ta treść jest chroniona